| 61 |
Preposition Drop Alternations in English and Arabic: Implications for Translation”. |
2005 |
| 62 |
Sexist Language as a Culturally-Rooted Problem: With Particular Reference to the Attitudes of the Undergraduate Students of the English Department in Al-Baha, KSA |
2005 |
| 63 |
Syntactic Classes of the Arabic Active Participle and Their Equivalents in Translation: A Comparative Study in Two English Quranic Translations |
2005 |
| 64 |
The Sense of Loneliness and Frustration in William Inge's Come back little sheba and pharos |
2005 |
| 65 |
Translating English Cohesive Devices in Poetic Discourse into Arabic: A Meaning-Based Approach", Bulletin of the Faculty of Arts, Assiut University, vol. 18. (2005). |
2005 |
| 66 |
On the Characterization of the Arabic Mutaawa’ah verbs”. In Mary Masoud, (ed.) New Readings of Old Masters: Recent Trends in Literature and Language, ( |
2004 |
| 67 |
the concept of cruelty in Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf and a Delicate Balance |
2004 |
| 68 |
The Syntactic and Semantic Properties of ‘Oblique’ Subject Alternations in Arabic and English”. |
2004 |
| 69 |
The Mock Heroic Poem with special reference to the machinery in Alexander Pope's "The Rape of the Lock". Published in, “The Bulletin of the Faculty of Arts”, volume 15, June 2003. |
2003 |
| 70 |
The Syntax and Semantics of the Substance Removing Verbs in Arabic and English”. |
2003 |