المجلس الأعلى للثقافة يضم عضو هيئة تدريس بكلية الآداب الي لجنان الترجمة في دورته الجديدة ٢٠٢٦م
كتبت:د.هند حسانين
برعاية الأستاذ الدكتور أحمد المنشاوي رئيس الجامعة والأستاذ الدكتور مجدي علوان عميد كلية الآداب أعلنت وزارة الثقافة عن اختيار الدكتورة شيماء محمد عبد العال المدرس بقسم اللغة الفرنسية بكلية الآداب عضوا في ضمن تشكيل لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة لعام 2026، في خطوة تعكس الثقة في الكفاءة الأكاديمية المصرية ودور الجامعة في دعم حركة النقل الثقافي والحضاري.
ويأتي هذا الاختيار تقديراً لمسيرة الدكتورة شيماء محمد العلمية المتميزة في مجال الترجمة المتخصصة وخبرتها الواسعة في جسور التواصل بين الثقافات.
وتُعد لجان الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة أحد أهم أذرعه الاستراتيجية، حيث تختص برسم سياسة الترجمة الوطنية، واختيار الأعمال الفكرية والأدبية والعلمية العالمية المرشحة للنقل إلى العربية، والإشراف على دقة وجودة المخرجات المترجمة، بما يدعم مشروع النهضة الثقافية ويعزز حضور الفكر المصري والعربي عالمياً.
من جانبه، هنأ الدكتور مجدي علوان عميد كلية الآداب الدكتورة شيماء محمد بهذا الإنجاز، مؤكداً أن هذا الاختيار يعكس ريادة الكلية في تخريج كوادر قادرة على المشاركة الفاعلة في صناعة القرار الثقافي، وفي مقدمتها ملف الترجمة الذي يُعد بوابة مصر الثقافية نحو العالم.
مشيراً إلي أن "الترجمة ليست مجرد نقل لغوي، بل هي حوار حضاري وأداة لبناء الجسور بين الشعوب".
يُذكر أن المجلس الأعلى للثقافة قد أعلن مؤخراً عن خطة طموحة لتطوير حركة الترجمة في مصر، تتضمن دعم مشروعات الترجمة الرقمية، وإطلاق منصة إلكترونية موحدة لنشر الأعمال المترجمة، وتنظيم ورش عمل متخصصة لرفع كفاءة المترجمين الناشئين، وذلك تماشياً مع رؤية مصر 2030 في بناء الإنسان وتعزيز الحضور الثقافي الدولي.